La primera parte del artículo ofrece un análisis de la teoría de los estilos contenida en el prólogo. En la segunda parte, se observa que la transformación del nombre del personaje Eulio de la fuente clásica en pater Queruli procede de una adaptación métrica. Por último, se aborda la cuestión del conocimiento directo del poema de Lucrecio por parte de Vitale de Blois.
The first part of the article offers an analysis of the theory of styles contained in the prologue. In the second part, it is observed that the transformation of the name of the character Eulio from the classical source into pater Queruli stems from a metrical adaptation. Finally, the question of Vitale de Blois' direct knowledge of Lucretius' poem is taken into consideration.