Medioevo Romanzo
Rivista semestrale

Home

Chi siamo

Direzione

Indici

Seminario

Norme

Diffusione

XXXVII 2013 - 1

CARLOS ALVAR, La literatura medieval fuera del sistema de géneros. El caso ibérico [44-62]

Tras una breve reseña de las referencias a la literatura española en el GRLMA, el autor aplica los principios de la teoría de la recepción a varios textos medievales. Para ello, el autor comienza examinando la presencia de artes retóricas y poéticas en la tradición hispánica ; a continuación, analiza la utilización de las artes elocutivas en el Poema del Cid, como una nuevo concepto de cortesía : el caballero debe dominar la Retórica y debe ser capaz de expresarse de forma correcta y convincente ; es un ideal que queda bien de manifiesto en el Libro de Alexandre.

La poesía lírica tiene sus propias normas, muchas de ellas escritas en el siglo XIV, después del florecimiento de los trovadores : son, en gran medida, el resultado de una recepción y esas poéticas revelan una determinada « lectura » de los textos.

El teatro plantea otros problemas ; las dificultades que se encuentran durante parte de la Edad Media para traducir o entender los más elementales términos técnicos del género dramático hacen pensar en el desconocimiento de esta actividad, sustituida por la intervención de los juglares.

A partir del reinado de Alfonso X empieza a haber una conciencia de los géneros y de los estilos : Brunetto Latini, y Cicerón, sienta las bases para el desarrollo de la literatura de ficción. El Libro del cavallero Zifar (h. 1300) , El conde Lucanor e incluso el Libro de buen amor se plantean como obras surgidas en ámbitos letrados para entretener y educar a los miembros de la corte, que ya está preparada para apreciar la ficción novelesca y para extraer su didactismo mediante la interpretación alegórica.

A mediados del siglo XIV ya está definida en Castilla una clara tradición literaria autóctona, con modelos establecidos en la corte. Había también un público perfectamente capacitado para apreciar los textos, para disfrutar de ellos y para captar su moralización. Y no faltaban los autores que seguían los planteamientos ideológicos de los reyes. El camino había sido largo, pero los esfuerzos de Alfonso X, las enseñanzas de Brunetto Latini, y la constancia de la reina María de Molina habían conseguido formar a la alta nobleza, suministrándole nuevos modelos de comportamiento y nuevos recursos para el recto gobierno.

Por último, el autor insiste en la importancia de la traducción de textos literarios entre las distintas literaturas románicas, aspecto olvidado en el GRLMA : hay una serie de temas que se difunden por todo el occidente europeo y, por otra parte, no es raro que un mismo tema sea reelaborado en otros cauces formales. Las traducciones y las reelaboraciones son, sin duda, los mejores testigos de los desplazamientos de géneros y de las diferentes lecturas a las que se somete un mismo texto: cambian las expectativas del público y la tradición en la que se establecen los lectores. Por eso mismo son testimonios inestimables de un cierto aspecto de la mutabilidad de la obra literaria.


After a brief review of the references to Spanish literature in GRLMA, the author applies the principles of reception theory to several medieval texts. For this, the author begins by examining the presence of rhetorical and poetic arts in the Hispanic tradition, and then analyzes the use of the elocutive arts in the Poema del Cid, as a model of a new concept of courtesy: the knight must master Rhetoric and should be able to express themselves correctly and convincingly, is an ideal that is clearly evident in the Libro de Alexandre.

Lyric poetry has its own rules, many of them written in the fourteenth century, after the flowering of the troubadours: they are largely the result of such a reception and poetry reveal a particular "reading" of texts.

The theater presents other problems. The difficulties encountered during part of the Middle Ages to translate or understand the most basic technical terms of drama suggest ignorance of this activity, replaced by the intervention of the jongleurs.

From the reign of Alfonso X begins to have an awareness of genres and styles: Brunetto Latini provides the basis for the development of literary fiction. The Libro del cavallero Zifar (c. 1300), El conde Lucanor and even the Libro de buen amor are not but works arising from cultured spheres to entertain and educate the members of the court, which are ready to appreciate the fiction and to extract its didacticism by allegorical interpretation.

In mid-fourteenth century is set clearly in Castile a native literary tradition, with models established in the court. There was also a public well qualified to appreciate the texts, to enjoy them and to capture their moral standards. And there is not lack of authors who follow the ideological positions of the kings. The road has been long, but the efforts of Alfonso X, the teachings of Brunetto Latini, and the constancy of Queen Maria de Molina have educate the high nobility, providing new role models and new resources for right government.

Finally, the author stresses the importance of translation of literary texts from various romance literatures, aspect that has been neglected in the GRLMA: There are a number of issues that spread throughout western Europe and, moreover, it is not uncommon that the same subject is reworked into other formal channels. Translations and rewritings are undoubtedly the best witnesses of genres movements and of different readings of the same text, changing expectations of the public and perspective that readers use. Therefore they are priceless testimonies of some aspect of the mutability of the literary work.

Letto 589 volte

Sede

Indirizzo postale:
Prof. Lino Leonardi
Medioevo Romanzo
c/o Fondazione Franceschini
Via Montebello, 7 - 50123 Firenze
 
direzione@medioevoromanzo.it