Stampa questa pagina

PAUL VIDESOTT, Le plus ancien document en français de la prévôté de Paris. Édition et considérations historico-linguistiques [281-304]

Les études sur le rôle de la prévôté de Paris en tant qu’acteur linguistique au XIIIe siècle sont encore rares et très partielles. Cependant, la prévôté – aux côtés de la chancellerie royale (et plus tôt que celle-ci) – est la deuxième grande institution royale parisienne dont l’utilisation du français a fortement influencé le faciès linguistique de ce qui deviendra un jour le français standard. La première partie de l’article illustre le projet d’établissement d’un corpus de documents français originaux de la prévôté de Paris, dans le cadre du projet Documents linguistiques galloromans (http://www.rose.uzh.ch/docling/). On donne ensuite un aperçu de l’utilisation du français à la prévôté de Paris au XIIIe siècle. Enfin, le plus ancien document en français de cette institution est édité et analysé du point de vue de ses caractéristiques linguistiques.

Studies on the role of the prévôté de Paris as a linguistic actor in the 13th century are still rare and very partial. However, the provostry was - alongside (and earlier than) the royal chancellery - the second major royal institution in Paris, which through its use of French strongly influenced the linguistic shape of what would one day become standard French. In the first part of the article, the project to establish a corpus of original French charters of the prévôté de Paris - within the Documents linguistiques galloromans project (http://www.rose.uzh.ch/docling/) - is illustrated. Then, an overview of the use of French at the Paris provostry in the 13th century is given. Finally, the oldest French document of this institution is edited and analysed from the point of view of its linguistic characteristics.

Letto 463 volte Ultima modifica il Mercoledì, 04 Maggio 2022 19:41